El lenguaje es una forma de comunicar la visión del mundo de cada sujeto, cada lengua es una visión del mundo y cada civilización es un mundo expresado a través del lenguaje. En el ámbito de la traducción cultural, los textos traducen las culturas, las diferencias entre los hombres y su medio, los períodos históricos y las generaciones.

 

Traducción cultural: un enfoque multidisciplinar

Durante los últimos años, los estudios dedicados a la traducción han hecho hincapié en la necesidad de concebir la traducción como un proceso de comunicación intercultural. En este mismo sentido, la traductología se ha ido vinculando a otras disciplinas, hecho que ha requerido, cada vez más, un enfoque multidisciplinar.

 

El papel del traductor a la hora de interpretar textos culturales e históricos tiene una gran importancia al conducir las singularidades de las culturas, de las ideas y de las emociones que divergen de las nuestras.

El proceso de una traducción cultural

La traducción cultural es un proceso complejo, dinámico y diferenciador que contextualiza la realidad conceptual de un pueblo o de una cultura y su sociedad.

En el ámbito de la traducción cultural, destacamos la importancia del traductor como intérprete de los textos necesario para que el texto traducido tenga aceptación en el contexto donde se va a utilizar y encuentre su lugar dentro de un nuevo espacio ideológico, con sus concepciones, representaciones y jerarquías.

Cuando el traductor cultural tiene por delante el texto original, debe producir un texto nuevo adecuado al contexto de destino, siguiendo unas reglas y convenciones culturales tan importantes como las que producen los textos originales en su cultura original.

La adaptación, destinada a familiarizar al lector con el texto extranjero, como la extranjerización, orientada a producir en él un interés que permita la conservación de las características distintivas del texto extranjero, forman parte del proceso de la traducción cultural. Con un saber cultural lo más amplio posible, debe ser capaz de distinguir entre las realidades del autor, la de él mismo y la del receptor.

¿Cómo solicitar una traducción cultural?

Solicite presupuesto
A través del formulario web o por correo electrónico
1
Confirme su traducción
Siguiendo las indicaciones que recibirá junto con el presupuesto
2
Reciba su traducción
¡Siempre en el plazo acordado y con la garantía de nuestros profesionales!
3