La traducción web y SEO - Posicionamiento en buscadores

Algo más que traducir una página web

Contratar la traducción a un profesional es muy importante, pero la clave está en recurrir a un traductor profesional que traduzca teniendo en cuenta el posicionamiento en los motores de búsqueda (SEO) para situar la página web en lo más alto de la lista en búsquedas de Internet.

Tener una web traducida de forma profesional en los idiomas de los mercados a los que queremos dirigirnos es muy importante si queremos que los usuarios se queden en nuestra página web y lean los contenidos.

Los traductores expertos en SEO conocen el medio y saben que el tiempo medio de lectura por página es de tan solo dos segundos. Esos dos segundos son la primera impresión y los que determinarán si el cliente potencial continúa leyendo o no. Por este motivo, es imprescindible contar con traductores profesionales que conozcan el idioma en profundidad a fin de poder traducir de forma fiel la esencia de lo que queremos comunicar, teniendo en cuenta la forma de hacerlo en cada país y no simplemente traduciendo las palabras, tal como haría un traductor automático, con el riesgo que ello conlleva.

En este artículo vamos a profundizar un poco más en la traducción de páginas web y explicaremos las ventajas de realizar la traducción pensando en conseguir un buen posicionamiento en buscadores: La traducción web y el SEO.

Beneficios de la traducción web para SEO

El simple hecho de tener los contenidos traducidos hará que la página web se posicione para cada idioma en buscadores como Google, Bing o Yahoo. Sin embargo, la traducción del contenido no es el único aspecto que hay que tener en cuenta, si bien es de los más importantes, para tener una página web optimizada para los motores de búsqueda en distintos idiomas.

La traducción para SEO requiere una comprensión mucho más profunda sobre cómo se optimiza el contenido para los motores de búsqueda y esto juega un papel fundamental en la experiencia del usuario y el posicionamiento.

Nos encontramos ante la necesidad de traducir la URL, ya que de otro modo estaríamos hablando de contenido duplicado para los buscadores, lo que se considera una técnica de spam. También debemos traducir los metadatos "description", "keywords" o "title", atributos como "alt" o "title" y otros parámetros que garantizarán el éxito a la hora de posicionar una página web en otros idiomas.

Antes de realizar la traducción debemos hacer una análisis de palabras clave y ver cuáles son las más utilizadas en función del país en el queramos lanzar la web. La manera de buscar en Latinoamérica, por ejemplo, es distinta a la de Estados Unidos. En función de los resultados obtenidos se modificarán los conetenidos, metadatos y atributos necesarios para obtener una web optimizada para los motores de búsqueda.

Muchos optan por usar la traducción automática para ofrecer al usuario la información en su idioma de forma rápida y sin apenas coste económico, pero esto, además de dar mala imagen (todo sabemos los errores que cometen las herramientas de traducción automática), es una práctica que Google penaliza como contenido duplicado, por lo que correremos el riesgo de ser penalizados por los motores de búsqueda si Google, o cualquier otro motor de búsqueda, detecta que estamos realizando esta práctica.

Por lo tanto, la traducción web y el SEO deben realizarse conjuntamente si pretendemos llegar a los primeros puestos de los resultados de búsqueda en Internet. De lo contrario, estaremos perdiendo una oportunidad de llegar a un público que podría requerir nuestros productos o servicios.

Nuestros clientes

Bureau Veritas Fagor Panasonic Lamborghini Alfa Romeo Iveco Delonghi Mcafee Onkyo Ayuntamiento de Cádiz Trivago Hyatt Australia Gestores Sevilla Claires Uned Invitalia Damiani Ekoenergy Rettenmeier Norwick Scheneider Giner Matru Cadelmar Sereco Bellor Assesors Puerto Navacerrada

Últimas traduciones

  • Traducción jurada - Certificado de nacimiento - De inglés a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De español a polaco
  • Traducción jurada - Nóminas - De español a inglés
  • Traducción comercial - Presentación de empresa - De italiano a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De italiano a español
  • Traducción jurídica - Sentencia - De español a rumano

Traduspanish

Traducción jurada, interpretación, transcripción de audio, revisión y corrección de textos en más de 15 idiomas.