Traducción jurada del certificado de soltería o estado civil

¿Qué es el certificado de soltería o de estado civil?

El certificado de soltería (o de fe de vida y estado) es el documento que acredita que una persona está viva, así como su estado civil (soltero, viudo o divorciado). Se trata de un certificado mediante el cual se acredita que un futuro contrayente no está casado en su país de origen, ya que la legislación española no permite el matrimonio de una persona ya casada y no divorciada legalmente.

Por otro lado, para probar el vínculo matrimonial, es suficiente con el certificado de matrimonio.

¿Cómo puedo conseguir el certificado de soltería (o de fe de vida y estado)?

La forma de obtener este certificado varía según cada país, por lo que el interesado deberá solicitarlo según la legislación aplicable.

Traducir el certificado de soltería

Para poder obtener dicho certificado, será necesario comparecer, con el DNI o pasaporte y, en su caso, el libro de familia, ante el Encargado del Registro Civil Consular, quien dará fe o acreditará la vida o el estado civil del interesado. Si el interesado no pudiera acudir personalmente, podrá acudir otra persona, aportando la solicitud correspondiente, con copia de su DNI o pasaporte, copia del DNI o pasaporte y certificado de empadronamiento de la persona que necesita la fe de vida y/o estado civil, así como un certificado médico reciente (no más antiguo de quince días) u otros documentos que acrediten la imposibilidad física de comparecencia de la persona que necesite el certificado.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada del certificado de soltería (o de fe de vida y estado)?

La traducción jurada se requiere normalmente para acreditar la validez oficial de un documento ante organismos e instituciones públicas, centros de estudios o empresas de un país distinto del país de emisión del certificado.

En Traduspanish podemos realizar su traducción jurada de certificado de soltería o de estado civil en cualquier idioma que necesite: inglés, francés, alemán, italiano, polaco, neerlandés, etc. Sólo tiene que rellenar el formulario de nuestra página web para solicitar presupuesto y, una vez aceptado, le enviaremos su traducción jurada a la dirección que nos indique. Si necesita más información, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

Nuestros clientes

Bureau Veritas Fagor Panasonic Lamborghini Alfa Romeo Iveco Delonghi Mcafee Onkyo Ayuntamiento de Cádiz Trivago Hyatt Australia Gestores Sevilla Claires Uned Invitalia Damiani Ekoenergy Rettenmeier Norwick Scheneider Giner Matru Cadelmar Sereco Bellor Assesors Puerto Navacerrada

Últimas traduciones

  • Traducción jurada - Certificado de nacimiento - De inglés a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De español a polaco
  • Traducción jurada - Nóminas - De español a inglés
  • Traducción comercial - Presentación de empresa - De italiano a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De italiano a español
  • Traducción jurídica - Sentencia - De español a rumano

Traduspanish

Traducción jurada, interpretación, transcripción de audio, revisión y corrección de textos en más de 15 idiomas.