Traducción web

Publicado por en en Traducción web

Lo que necesita para traducir su página web

¿Qué es la traducción web profesional?

La traducción web profesional es indispensable para poder llegar a clientes potenciales de otros países que puedan estar interesados en los productos o servicios que oferta una empresa.

El uso correcto de la ortografía y la gramática, así como evitar recurrir a los traductores automáticos, es fundamental si se quiere contar con una página web atractiva que invite a navegar por ella y, en última instancia, a ayudar a completar una compra o contratar un servicio.

traducción web profesional

¿Por qué necesito una traducción web profesional?

Traducir su página web le puede reportar grandes beneficios si lo hace de forma profesional. La correcta traducción de una web puede hacer que llegue a más clientes y aporta un toque de seriedad y profesionalidad que los potenciales compradores valoran.

El mayor alcance de las publicaciones en los buscadores que se consigue con la traducción de su web hará que logre mayores conversiones, o lo que es lo mismo, tener más ventas, al dirigirse a un público más amplio y variado.

¿En qué idiomas debe realizarse una traducción web profesional?

Los idiomas más recomendables para realizar una traducción web profesional dependerán del tipo de negocio, evidentemente. Si se trata de una empresa relacionada con el sector del turismo, por ejemplo, el inglés es indispensable, y también vendrá bien traducir al alemán o francés, que son los idiomas que hablan muchos de los turistas que llegan a España.

La empresa de traducción Traduspanish cuenta con traductores profesionales de casi una veintena de idiomas y que se pueden adaptar a las necesidades de traducción web de cualquier cliente.

¿Qué beneficios me aporta una traducción web profesional?

La traducción web profesional, realizada por traductores profesionales, dista mucho de la que pueden realizar los traductores automáticos, que desconocen la cultura, costumbres y tono del idioma original, algo indispensable para poder realizar una traducción web con garantías y que transmita confianza al potencial cliente, que debe sentirse cómodo.

Una mala traducción transmite poca seriedad y profesionalidad, por lo que es primordial que la primera imagen que se lleve una persona que está interesada en un producto o servicio no sea negativa.

¿Cómo solicitar una traducción web profesional?

En Traduspanish se lo ponemos muy fácil: 

  • Envíenos el documento que desea traducir a través del formulario de presupuesto o por correo electrónico a info@traduspanish.com
  • En menos de 24 horas le enviaremos un presupuesto de traducción sin compromiso
  • Una vez confirmado el presupuesto, nos encargaremos de su traducción web profesional y se la enviaremos en el plazo acordado

Si necesita más información sobre nuestros servicios de traducción web profesional puede llamarnos al 699 860 794 o enviarnos un correo electrónico a info@traduspanish.com

Última modificación en
Visitas: 1174
Calificar el artículo:
8

Publicado por en en Traducción web

La traducción para SEO

¿Qué es la traducción para SEO?

La traducción para SEO no es más que aquella destinada a posicionar lo mejor posible un determinado contenido en los buscadores de Internet según la estrategia Search Engine Optimization (de ahí las siglas) del cliente. Este tipo de traducción define una serie de palabras clave (keywords), según el idioma, que ayudan a mejorar el posicionamiento de una web o blog. Con la traducción optimizada para SEO se logra mejores resultados en los motores de búsqueda y, así, mayor número de visitas y presencia online.

traducción para SEO

Formas de hacer una traducción para SEO

La traducción para SEO puede ser de dos tipos, visible o invisible. La primera se refiere a los textos que componen las secciones de la web con los que, utilizando las keyword adecuadas, se puede mejorar el posicionamiento. La segunda alude al código de programación del sitio web, algo que también tienen en cuenta los buscadores de Internet a la hora de posicionar una web, como las etiquetas y metaetiquetas, sobre todo el título del sitio.

Tipos de traducción para SEO

Traduspanish, como empresa de traducción especializada en traducción para SEO, ofrece diversos servicios que se adaptan a las necesidades de cada cliente. Los traductores profesionales que trabajan para esta empresa pueden realizar diferentes traducciones, como:

  • Traducción de blogs
  • Traducción para SEO
  • Traducción de páginas web
  • Traducción para comercio electrónico
  • Traducción de e-mailing

¿Cómo hacer la mejor traducción para SEO?

La redacción SEO debe tener en cuenta las tendencias de búsquedas de los usuarios en los motores de búsqueda de Internet. Nuestros traductores nativos especializados en SEO conocen las herramientas adecuadas para poder detectar cuáles son las palabras más usadas en los buscadores, delimitando por países y por época del año, ya que las tendencias fluctúan constantemente. En Traduspanish, una empresa de traducciones con amplia experiencia en la traducción para SEO, sabemos reconocer las demandas de cada cliente, sea cual sea su localización y su necesidad.

¿Cómo solicitar una traducción para SEO?

En Traduspanish se lo ponemos muy fácil: 

  • Envíenos el documento o archivo que desea traducir a través del formulario de presupuesto o por correo electrónico a info@traduspanish.com
  • En menos de 24 horas le enviaremos un presupuesto de traducción sin compromiso
  • Una vez confirmado el presupuesto, nos encargaremos de su traducción para SEO y se la enviaremos en el plazo acordado

Si necesita más información sobre nuestros servicios de traducción para SEO, puede llamarnos al 699 860 794 o enviarnos un correo electrónico a info@traduspanish.com

Última modificación en
Visitas: 2099
Calificar el artículo:
7
La traducción de términos relacionados con las nuevas tecnologías

Traduciendo las nuevas tecnologías

La llegada de los dispositivos táctiles como, por ejemplo, smartphones o tablets, supuso una nueva forma de comunicarnos mediante las nuevas tecnologías. Deslizamos los dedos por toda la pantalla a través de diferentes gestos, con un dedo, con dos dedos, hacia arriba, de forma lateral o con movimientos programados para dar órdenes al dispositivo.

Última modificación en
Visitas: 1557
Calificar el artículo:
11

Nuestros clientes

Bureau Veritas Fagor Panasonic Lamborghini Alfa Romeo Iveco Delonghi Mcafee Onkyo Ayuntamiento de Cádiz Trivago Hyatt Australia Gestores Sevilla Claires Uned Invitalia Damiani Ekoenergy Rettenmeier Norwick Scheneider Giner Matru Cadelmar Sereco Bellor Assesors Puerto Navacerrada

Últimas traduciones

  • Traducción jurada - Certificado de nacimiento - De inglés a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De español a polaco
  • Traducción jurada - Nóminas - De español a inglés
  • Traducción comercial - Presentación de empresa - De italiano a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De italiano a español
  • Traducción jurídica - Sentencia - De español a rumano

Traduspanish

Traducción jurada, interpretación, transcripción de audio, revisión y corrección de textos en más de 15 idiomas.