Desmontando los mitos de la industria de la traducción: Cualquiera puede ser traductor o intérprete

¡FALSO! Hablar dos idiomas no te convierte automáticamente en traductor o intérprete profesional. Del mismo modo que saber cocinar algunos platos no te convierte en chef. 

Para trabajar como traductor o intérprete se requiere una formación especializada

Muchos traductores tienen títulos universitarios, o de otro tipo, de sus campos de especialidad, además de su titulación en traducción e interpretación. El conocimiento de un campo de especialidad en esta industria aumenta en gran medida el valor de un lingüista. Cuando una empresa de traducción busca, por ejemplo, un traductor de coreano a inglés para traducir una sentencia judicial, lo más recomendable sería recurrir a alguien que tenga un amplio conocimiento del sector jurídico, y no solo a alguien que hable inglés y coreano.

Hablar dos idiomas con fluidez no garantiza que se consiga una traducción que suene natural, ya que traducir no es sustituir palabras. La traducción consiste en mantener el mismo significado del texto original y, por lo tanto, hacer que un texto traducido tenga el mismo impacto entre sus destinatarios que un texto original entre los suyos.

La traducción requiere una serie de habilidades que se adquieren con formación y experiencia, además de capacidades innatas como la creatividad, la sensibilidad cultural y la atención a los detalles. Si no fuese así, no existirían los programas y titulaciones de traducción que ofrecen universidades e instituciones educativas prestigiosas de todo el mundo, ni tampoco habría académicos que pasan sus vidas investigando sobre esta disciplina.

Última modificación en
Calificar el artículo:
12
Etiquetado en: traducción profesional

Comentarios

  • No hay comentarios por el momento. Sea el primero en enviar un comentario.

Deje su comentario

Invitado Sábado, 17 Agosto 2019

Nuestros clientes

Bureau Veritas Fagor Panasonic Lamborghini Alfa Romeo Iveco Delonghi Mcafee Onkyo Ayuntamiento de Cádiz Trivago Hyatt Australia Gestores Sevilla Claires Uned Invitalia Damiani Ekoenergy Rettenmeier Norwick Scheneider Giner Matru Cadelmar Sereco Bellor Assesors Puerto Navacerrada

Últimas traduciones

  • Traducción jurada - Certificado de nacimiento - De inglés a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De español a polaco
  • Traducción jurada - Nóminas - De español a inglés
  • Traducción comercial - Presentación de empresa - De italiano a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De italiano a español
  • Traducción jurídica - Sentencia - De español a rumano

Traduspanish

Traducción jurada, interpretación, transcripción de audio, revisión y corrección de textos en más de 15 idiomas.