Certificados plurilingües

No siempre es necesaria una traducción jurada de un documento del registro civil

Cuando se realiza algún trámite internacional es muy común que se requiera la traducción de certificados expedidos por el Registro Civil, a fin de dar constancia de nacimientos, matrimimonios, divorcios, defunciones, etc. Para ello, es necesario realizar traducciones jurídicas o juradas, en función de lo que solicite la administración o entidad donde se vaya a presentar la documentación.

Para los casos en los que es necesaria una traducción jurada, a veces existe una alternativa más económica: hablamos de los certificados plurilingües.

Certificado plurilingüe

Los certificados plurilingües tienen validez en los países que hayan ratificado el Convenio de Viena de 8 de septiembre de 1976 de la CIEC (Organización internacional intergubernamental cuyo objetivo es facilitar la cooperación internacional de estado civil). Estos certificados se expiden en el idioma oficial de todos los países firmantes del citado convenio.

Por lo tanto, si te solicitan una traducción jurada de cualquier certificado del Registro Civil, puedes recurrir al certificado plurilingüe y ahorrarte así el coste de una traducción jurada, pero únicamente si estás (o estás haciendo los trámites para estar) en uno de los siguientes países:

Alemania, Austria, Bélgica, Bosnia, Croacia, Eslovenia, Francia, Italia, Luxemburgo, Macedonia, Países Bajos, Portugal, Suiza, Turquía, Serbia y Montenegro.

¿Dónde puedo obtener el certificado plurilingüe?

Si tienes nacionalidad española, puedes solicitarlo en la web que el Ministerio de Justicia ha habilitado para la solicitud de certificados en línea.

Si, por el contrario, eres extranjero (procedente de alguno de los países firmantes del convenio) y es la Administración española la que te lo ha solicitado, debes consultarlo a la institución análoga que exista en tu país.

Aunque ha transcurrido bastante tiempo desde la ratificación del tratado en España, es posible que ni siquiera los funcionarios de la institución donde debas entregar el certificado conozcan la existencia y validez legal del certificado plurilingüe.

Última modificación en
Calificar el artículo:
18

Comentarios

  • No hay comentarios por el momento. Sea el primero en enviar un comentario.

Deje su comentario

Invitado Miércoles, 16 Octubre 2019

Nuestros clientes

Bureau Veritas Fagor Panasonic Lamborghini Alfa Romeo Iveco Delonghi Mcafee Onkyo Ayuntamiento de Cádiz Trivago Hyatt Australia Gestores Sevilla Claires Uned Invitalia Damiani Ekoenergy Rettenmeier Norwick Scheneider Giner Matru Cadelmar Sereco Bellor Assesors Puerto Navacerrada

Últimas traduciones

  • Traducción jurada - Certificado de nacimiento - De inglés a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De español a polaco
  • Traducción jurada - Nóminas - De español a inglés
  • Traducción comercial - Presentación de empresa - De italiano a español
  • Traducción técnica - Manual de usuario - De italiano a español
  • Traducción jurídica - Sentencia - De español a rumano

Traduspanish

Traducción jurada, interpretación, transcripción de audio, revisión y corrección de textos en más de 15 idiomas.