Traducción jurada

¿Qué es una traducción jurada?

La traducción jurada de un documento es la traducción de carácter oficial que realiza un traductor jurado o traductor oficial que da fe de que la traducción es fiel al documento original. Las traducciones juradas, o traducciones oficiales, incluyen la firma y el sello del traductor jurado, así como una certificación en la que se manifiesta la exactitud y veracidad de un texto traducido con respecto a un texto original.

La traducción jurada tiene validez legal por haber sido realizada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación para traducir documentos oficiales y es aceptada por organismos oficiales, empresas públicas y privadas, universidades, tribunales, embajadas, consulados, ministerios, comisarías, etc.

A diferencia de las traducciones jurídicas, que hacen alusión al tipo de texto que se traduce, las traducciones juradas aportan valor oficial y son aceptadas en todos los países del mundo para trámites tales como convalidación de estudios, solicitud de nacionalidad y residencia, matrimonio, empadronamiento, compraventa y matriculación de vehículos, etc.

Traducciones juradas en 25 idiomas

Traducción jurada

La traducción jurada tiene validez legal y es reconocida por organismos oficiales, tribunales, instituciones gubernamentales y otros entes que requieren documentos traducidos para su presentación en procesos legales, trámites administrativos, inmigración, educación, etc.

Las traducciones juradas son llevadas a cabo por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación para realizar traducciones oficiales. Los  traductores jurados tienen la función de certificar la fidelidad y exactitud de la traducción realizada con respecto al documento original redactado en otro idioma. Esto es lo que se conoce como la «jura» de la traducción.

Los documentos que requieren una traducción jurada pueden variar según el país, pero los más demandados por nuestros clientes son los certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, certificados de antecedentes penales, diplomas y títulos universitarios, expedientes académicos, contratos, sentencias judiciales, poderes notariales y extractos bancarios.

Si necesita una traducción oficial, ha llegado al lugar adecuado. Nuestro equipo de traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación traduce todo tipo de documentos oficiales en más de 25 idiomas.

¿Cómo solicitar una traducción jurada?

Solicite presupuesto
A través del formulario web o por correo electrónico
1
Confirme su traducción
Siguiendo las indicaciones que recibirá junto con el presupuesto
2
Reciba su traducción
¡Siempre en el plazo acordado y con la garantía de nuestros profesionales!
3

Preguntas frecuentes sobre traducciones oficiales juradas

Una traducción jurada es aquella que ha sido realizada por un traductor jurado o traductor oficial, también conocido como traductor certificado.

La traducción jurada tiene validez legal y es reconocida por organismos oficiales, tribunales, instituciones gubernamentales y otros entes que requieren documentos traducidos para procesos legales, trámites administrativos, de inmigración, educación, etc.

La Apostilla de La Haya se aplica a documentos públicos tales como actas de nacimiento, matrimonio, defunción, diplomas académicos, certificados notariales y poderes notariales, entre otros.

Consiste en la emisión de un certificado que se adjunta al documento original o a una copia certificada del mismo. Esta certificación garantiza la autenticidad de la firma, el cargo o la calidad en la que el signatario del documento actúa, así como, en su caso, la autenticidad del sello o timbre que lleva el documento.

Las traducciones juradas pueden ser realizadas únicamente por traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. En su traducción jurada verá la certificación, la firma y el sello del traductor jurado.

No. No es necesario. Simplemente necesitamos los documentos en formato digital. Si los tiene en formato papel, deberá escanearlos primero. A continuación, solo tiene que adjuntarlos a través del formulario de presupuesto de nuestra página web o enviarlos por correo electrónico a info@traduspanish.com para recibir un presupuesto sin compromiso.

No. A pesar de que la mayoría de nuestros clientes dominan varios idiomas, las traducciones juradas tienen sus propias normas, formatos y otras peculiaridades, por lo que deben ser realizadas exclusivamente por un traductor jurado.

Por transferencia bancaria, ingreso en cajero, Wise o Bizum.
Las traducciones juradas se pagan siempre por adelantado, a la confirmación del pedido.